Konglish: When English is used so very wrongly

I can’t understand how all this terrible English actually makes it on products. How much money would it cost to ask an native English speaker to proofread or edit before you slap English saying on a ton of products?

Pay me $5 and I will help you… Actually I might even do it for free!

I find it really entertaining, but also really dumb.

Enjoy~~

 

1) Doo Doo Fashion

If only they knew what “Doo Doo” meant… although given Korea’s fascination with poop, maybe this was intentional? I will never understand.

2) Make Tasty Make Happy

The first thing I want in the morning is to “Make Tasty Make Happy” smoothies.  A happy smoothie = A happy Sarah.

 

3) Don’t Worry

 

This is possibly the best thing I have ever read. I have it hanging on my wall right now.

4) My fairy of Lamp

 

The. The Lamp. The Lamp.

5) Soresh Throat Lozenges

When I have a soresh throat I take these first.

 

6) Ex-sense is always pleasure.

This is printed on a plastic bag I got a stationary store. I really, really want to know what Ex-sense means.

7) How I fought my cellulite

This is the front cover of an empty notebook. I can’t understand why someone would want to buy a blank notebook that has “How I fought my cellulite” on the cover. Do Koreans even have cellulite?! They are all skinny minnies!

8 ) I’m a love boy

He sounds like a prostitute. I’m a boy in love.

9) I can’t even


This is ALL so WRONG. Seriously? Why even have english on this juice product if a) it’s unnecessary and b) it’s so wrong.

10) Binkini Virus


Do they even know what this means? No bueno. Failing at trying to be  edgy.